ELT ELT .

ELT

قواعد ترجمه متون

ترجمه يافتن نزديكترين معادل طبيعي پيام زبان مبدا در زبان گيرنده است ، ابتدا به لحاظ. معنايي و در مرحله دوم از لحاظ سبك به طوري كه پيام متني در زبان اول را با همان پيام در زبان دوم جايگزين مي كند. همچنين ترجمه عبارت است از تغيير متن يا گفتار از يك زبان به زبان ديگر است.

راه هاي تبديل شدن به يك مترجم خوب

در ترجمه يك متن ، ممكن است ايده خوبي باشد كه كمي در مورد موضوع مطالعه كنيد، در نتيجه دانش. عمومي خود را در مورد اين موضوع افزايش دهيد و تسلط علمي خود را به تدريج بر اين موضوع افزايش دهيد.

براي ترجمه متون به روشي ساده، ابتدا بايد سه عنصر موضوع، فعل و مفعول را از هم جدا كنيد و سپس. با كمك معني كلمات، براي هر كلمه، معادل و رايج فارسي دقيق را پيدا كنيد و در آخر ، به دليل تقدم و تأخير واژه ها ، ترجمه را دوباره بنويسيد.

در پايان، ترجمه و مشاهده موضوع، مفعول و فعل مطابق با زبان و ادبيات فارسي ، سعي كنيد متن را روان. و روان بنويسيد ؛ در صورت لزوم ، يك جمله طولاني را به چند جمله كوتاه. بيان كنيد يا از كلمات تركيبي مناسب استفاده كنيد.

 

تعريف كلي از قواعد ترجمه

همانطور كه از اين تعريف پيداست ، تعريف دقيق و فني ترجمه چندان ساده نيست و بيشتر تعاريف ارائه شده تاكنون. غالباً آنقدر كلي و نظري هستند كه عملا گره اي از مشكلات مترجمان در كار ترجمه نمي گشايند. پس از سالها ترجمه ، هر مترجمي تعريف جديدي از كار ترجمه ابداع مي كند كه هنوز هم اغلب. بديهي است و نمي تواند هيچ راهنماي عملي براي علاقه مندان به ترجمه و مترجمان تازه كار ارائه دهد. اما كافي است بدانيد كه مطلوب ترين نوع ترجمه زماني حاصل مي شود كه. تأثير آن متن بر خواننده زبان مبدا نيز به خواننده زبان مقصد منتقل شود.

به عبارت ساده تر، ترجمه ترجمه متن از زبان مبدا به زبان مقصد بدون كوچكترين افزايش يا كاهش شكل يا معني است. اگرچه اين تعريف دقيق است اما عملي نيست زيرا هيچ پيامي را نمي توان بدون تغيير شكل و معناي آن از زباني به زبان ديگر انتقال داد. اين به ساختارهاي مختلف زبان برمي گردد. بايد توجه داشته باشيم كه جايگزيني متني زبان مبدا با محتواي متني معادل از زبان مقصد ، هميشه منجر به ترجمه خوب نمي شود ، زيرا ترجمه به سيستم هاي زبان مبدا. و مقصد ، هدف مترجم از ترجمه متن ، مخاطب است. خواننده و سبك متن مورد ترجمه با در نظر گرفتن اين عوامل به انتخاب ترجمه از ميان ترجمه هاي مختلف بستگي دارد.

تعرفه هاي ترجمه در سايت فوناتيم

 

ويژگي هاي ترجمه خوب

يك ترجمه خوب بايد داراي دو ويژگي زير باشد:

  1. بايد تسلط داشته باشد. يعني بايد روان و طبيعي باشد و به اصطلاح جملات آن مصنوعي يا ترجمه نشده باشد. به عبارت ديگر ، وقتي گوينده اي از زبان مقصد آن ترجمه را مي خواند ، آن را به عنوان نوشتاري طبيعي در آن زبان مي پذيرد.
  1. بايد دقيق باشد ، يعني ترجمه بايد دقيق باشد و دقيقاً همان معنا ، مفهوم ، سبك و لحن متن اصلي را داشته باشد و از نزديك ترين معادل آن به زبان مترجم براي ماده ترجمه شده ( با حفظ مشخصات متن اصلي تا كجا ظرفيت زبان اول را مي طلبد و به نظر عجيب و دور از ذهن نمي رسد ) استفاده مي شود.

يك مترجم خوب بايد كارهاي زير را در ترجمه انجام دهد(قواعد ترجمه):

 

  • رعايت علائم نگارشي و علائم نگارشي و اصول فاصله.
  • از طولاني شدن بي مورد جملات (ساده سازي و روانشناسي) خودداري كنيد.
  • معناي متن اصلي را منتقل كند. ترجمه تحت اللفظي گاهي منجر به سو تفاهم در مورد جمله مي شود.
  • توجه به قرار دادن مولفه هاي مختلف جمله در دستور زبان فارسي.
  • انتخاب صحيح كلمات .
  • از به كار بردن فعل اول شخص خودداري كند.
  • لحن نويسنده در آن حفظ شده و مترجم زبان خاص و مناسبي را مي فهمد.
  • كلمات نويسنده در ترجمه جملات مشاهده شده است.
  • توجه به مولفه هاي جمله انگليسي و ترجمه صحيح آن در فارسي.
  • متن ترجمه شده از نظر دستوري با متن اصلي سازگار است.
  • به جاي اسم از ضمير استفاده كنيد (اسم را دو بار يا بيشتر تكرار نكنيد).

 

لينك منبع : سايت ترجمه متن ومقاله فوناتيم


برچسب: قواعد ترجمه،
ادامه مطلب
امتیاز دهید:
رتبه از پنج: 0
بازدید:

+ نوشته شده: ۴ خرداد ۱۴۰۰ساعت: ۱۱:۲۷:۰۰ توسط:Amir baziyar موضوع: نظرات (0)

نكات كاربردي و بسيار مهم در ترجمه متن

توجه به اين نكات كاربردي ترجمه قطعاً پلي براي پيشرفت و موفقيت در زمينه ترجمه متون انگليسي است. بسياري از افراد بر اين باورند كه ترجمه يك فرآيند آسان است و كاري كه مترجم انجام مي دهد اين است كه. كلمات را از متن مبدأ به كلمات معادل متن هدف تبديل كند. اما اين استنباط به هيچ وجه صحيح نيست و هنگام ترجمه بايد عوامل زيادي را در نظر گرفت. ژانر و سبك متن اصلي ، صلاحيت مترجم و جدول زماني اختصاص يافته به پروژه از جمله اين عوامل است. نكات كاربردي ترجمه آنلاين و آفلاين متون انگليسي وجود دارد ، اما هر مترجم روش ها و تكنيك هاي خاص. خود را دارد كه براساس تخصص و به مرور زمان آنها را به دست آورده است. اگر هنوز به نكات كاربردي ترجمه انگليسي به فارسي نرسيده ايد ، مي توانيد با خواندن اين سخنراني با مهمترين موارد آشنا شويد.

 

نكات كاربردي ترجمه متون انگليسي چه مواردي هستند؟
متن منبع شما به عنوان پايه اي براي محتواي ترجمه شده به ساير زبانها عمل. مي كند ، و با افزايش تعداد زبانهاي هدف براي ترجمه ، تأثير محتواي منبع شما نيز افزايش مي يابد. بنابراين ، هنگام نوشتن يك ترجمه حرفه اي و موفق ، بسيار مهم است كه شما به نكات. كاربردي ترجمه متون انگليسي و برنامه ريزي براي ترجمه توجه كنيد. براي جلوگيري از مشكل ، برخي از دستورالعمل هاي كلي. وجود دارد كه بايد هنگام ترجمه در نظر گرفته شوند. در اينجا چند نكته عملي براي ترجمه متون انگليسي آورده شده است.

۱-از جملات كوتاه استفاده كنيد
اگر فردي هستيد كه مي خواهيد مقاله اي بنويسيد و در نهايت آن را با استفاده از. ترجمه فارسي به انگليسي ترجمه كنيد ، بهتر است با انجام يك روند آسان تفاوت بزرگي براي خود ايجاد كنيد. اگر جملات خود را كوتاه كنيد ، مطمئناً ترجمه آنها آسان تر خواهد بود. جملات كوتاه فقط يك فكر ، يك موضوع و يك هدف خاص دارند. وقتي افعال و كلمات اضافي به جمله اضافه مي شوند ، ترجمه آنها دشوار مي شود.

اگر متن اصلي را ننوشته ايد ، اما مي توانيد آن را ويرايش كنيد ، حتماً اين كار را انجام دهيد. هر چقدر جملات واضح تر ، موجزتر و بهتر باشند ، كيفيت ترجمه بهتر ، زمان مطالعه كوتاه تر و هزينه. كمتري خواهد داشت كه به نوبه خود سرعت درآمد را سرعت مي بخشد. هنگام ترجمه متون انگليسي براي افزايش درك مطلب و ترجمه هاي ساده تر ، حدود ۲۰ كلمه يا كمتر در يك جمله قرار دهيد. و سعي كنيد تا حد ممكن فقط يك ايده خاص را در جملات دنبال كنيد.

 

مقاله ۹ روش براي تقويت مكالمه زبان انگليسي را مطالعه كنيد

براي مشاهده كليك كن
 

 

۲-يك فرهنگ لغت استاندارد ايجاد كنيد
تفاوت هاي كوچك در واژگان جمله شايد خيلي مهم به نظر نرسد ، اما وقتي اين كلمات. به زبان ديگري ترجمه شوند ، مي توانند معناي كل متن اصلي را تغيير دهند. به عنوان مثال ، فرض كنيد شما در حال ترجمه مقاله اي درباره روش هاي درماني سگ هستيد. در اين مقاله نامهاي مختلفي براي سگها ذكر شده است كه معناي خاصي براي آنها تصور نمي شود. كلماتي مانند توله سگ ، سگ ، و فيدو برخي. از نام هايي هستند كه براي توصيف سگ ها استفاده مي شود.

اگر مثل من عادت داشته باشيد كه از فرهنگ لغت آنلاين براي يافتن معني كلمات استفاده كنيد ، مطمئناً مي فهميد. كه اين چهار كلمه در فرهنگ لغت هاي فارسي به معني توله سگ است. بنابراين واقعاً نمي توانيد از معادل خاصي براي اين اصطلاحات عاميانه و اسم هاي خاص استفاده كنيد.

توجه:
اين كلمات و معني آنها فقط زماني قابل تشخيص است كه ما انگليسي صحبت كنيم و متون آن را بخوانيم. وقتي مي خواهيم آنها را به فارسي ترجمه كنيم ، قطعاً خواننده را با متن اصلي اشتباه خواهيم گرفت. ترجمه ما ممكن است معناي “سگ” (كه به نوع خاصي از سگ اشاره دارد) را به خانواده اي مشابه گرگ تغيير دهد ، يا ممكن است كلمات ” Pup” و ” Puppy” را دقيقاً همان ترجمه كنيم. كلمه “Fido” يك اسم است ، بنابراين بهتر است آن را به همين ترتيب در متن ترجمه قرار دهيد ، اگرچه اگر خوانندگان با موضوع اصلي آشنا نباشند ، هرگز معناي اين كلمه را درك نخواهند كرد (مي تواند گفته شود كه مردم كشور ما اختلافات فرهنگي با كشور هاي انگليسي زبان از واژه هاي مختلفي براي اشاره به سگ استفاده نمي كنند و مانند اين گونه كشورها براي گونه هاي خاص حيوانات كلمه اي ندارند).

براي غلبه بر اين مشكل ، توصيه مي شود كه يك فرهنگ لغت استاندارد براي خود ايجاد كنيد و سعي كنيد واژه هايي را كه معادل مناسبي ندارند يا به نام خاصي ارجاع مي دهند ، در پاورقي توضيح دهيد (براي آشنايي بيشتر خواننده). فراموش نكنيد كه يكي از نكات كاربردي ترجمه متون انگليسي استفاده از ترجمه تخصصي است كه به احتمال زياد اين نوع ترجمه مي تواند از پس چنين چالش هايي برآيد.

۳-تفاوت جملات شناخته شده و ناشناخته را درك كنيد
ترجمه صحيح بين زبان ها هميشه براي چهره هاي ناشناخته مشكل ساز شده است. اين مشكل به اين دليل بوجود مي آيد كه تفاوتهاي زيادي در نحوه استفاده از جملات ناشناخته در زبانهاي مختلف وجود دارد. اين نوع اختلافات ممكن است معناي كل جمله را تغيير دهد. براي جلوگيري از اين مشكل ، نويسندگان اغلب سعي مي كنند جملات را واضح بنويسند و معني و هدف آنها را به وضوح بيان كنند. از آنجا كه موضوع جمله در جملاتي با جنبه ناشناخته مشخص نيست ، ترجمه آن اغلب براي خواننده مبهم است و مترجمان معمولاً سعي مي كنند با قرار دادن ضماير ، سبك و ساختار جمله را منطقي جلوه دهند.

براي از بين بردن اين نقص ، بهتر است پشت و مضارع جمله ناشناخته را به دقت بررسي كنيد تا معني و مفهوم صحيحي براي آن جمله نوشته شود. هرچه يك مترجم با اصول زبان انگليسي آشناتر باشد ، سريعتر قادر به تشخيص چنين جملاتي در متن خواهد بود. با توجه به اينكه تعداد چنين جملاتي در ترجمه كتاب بسيار زياد است و هميشه وقت براي مترجم در اولويت است ، بهتر است مترجم انگليسي را ياد بگيرد تا مهارت خود را براي شناسايي چنين جملاتي ارتقا دهد.

 

جهت سفارش ترجمه آنلاين كليك كنيد

براي مشاهده كليك كن
 

نكات كاربردي ترجمه
۴- به نحوه نوشتن تاريخ توجه كنيد
 

در انگليسي آمريكايي ، تاريخ يك ماه قبل از روز نوشته مي شود و در پايان سال درج مي شود. يعني اگر يك نويسنده آمريكايي بخواهد به ۲ اكتبر ۲۰۲۰ مراجعه كند ، مي نويسد: ۲۰۲۰/۰۱/۰۸. ما به عنوان فارسي زبان ، هميشه ابتدا روز را مي نويسيم ، سپس ماه و سال را مي نويسيم. بنابراين ، اگر در متن انگليسي با چنين تاريخ هايي روبرو شويم ، در نگاه اول خواهيم گفت كه تاريخ نوشته شده مربوط به ۱۰ فوريه سال ۲۰۲۰ است. بنابراين ، هنگام ترجمه متون انگليسي ، بهتر است ابتدا به اين مسئله توجه كنيم كه كشور كدام كشور است نويسنده متن مورد نظر از كدام زبان لهجه انگليسي است. توجه به تاريخ هاي مكتوب يكي از نكات مهم ترجمه متون انگليسي است كه اگر به درستي رعايت نشود ، مي تواند ماه ها و سال ها را با هم حركت دهد و باعث شود خواننده اطلاعات نادرستي را ارائه دهد.

 


لينك منبع:

سايت ترجمه متن ومقاله فوناتيم


برچسب: ترجمه،
ادامه مطلب
امتیاز دهید:
رتبه از پنج: 0
بازدید:

+ نوشته شده: ۴ خرداد ۱۴۰۰ساعت: ۱۰:۴۴:۲۱ توسط:Amir baziyar موضوع: نظرات (0)

۱۲ راهكار براي يادگيري سريع زبان انگليسي

۲۶
اسفند
«يادگيري به طور تصادفي حاصل نمي شود. بايد با اشتياق به دنبال آن باشيم و با كوشش از آن مراقبت كنيم.» – ابيگل آدامز

احتمالا شما مي خواهيد زبان ديگري همچون زبان انگليسي ياد بگيريد و قطعا به دنبال راهكارهاي يادگيري سريع زبان انگليسي هستيد و از روش هاي قديمي و طاقت فرساي آموزش زبان خسته شده ايد. يادگيري زبان جديد مي تواند به اهداف متفاوتي انجام شود. به عنوان مثال به شما دريافتن شغل كمك كند، در سفري كه پيش رو داريد به كمكتان بيايد، به دليل ميل و علاقه شخصي باشد. حتي مي تواند در برابر بيماري هاي خاص مانند آلزايمر مفيد واقع شود! و شايد دلايل ديگر داشته باشد. دليلتان هرچه كه باشد، مطمئنا مي خواهيد بدانيد كه چگونه بدون نياز به كلاسهاي گران قيمت يا نرم افزار يادگيري زبان، مي توانيد به سرعت يك زبان جديد ياد بگيريد؟ اگر بخواهيم حقيقت را بگوييم در واقع هيچ راز و ميانبري وجود ندارد، شما فقط بايد به زبان جديد خود متعهد باشيد، سخت كوش باشيد و از خطا كردن نترسيد. با ما همراه شويد تا راهكارهايي را براي يادگيري سريع يك زبان جديد بررسي كنيم. اين راهكارها را دنبال كنيد، و مطمئن باشيد در مسير يادگيري زبان جديد سريعتر از آنچه تصور كرده ايد خواهيد بود!

a

يافتن انگيزه براي يادگيري زبان انگليسي
داشتن انگيزه، هدفي خاص و ملموس براي شما ايجاد مي كند و كمك مي كند تا پس از پايان يك دوره تعيين شده به نتيجه اي عالي دست پيدا كنيد. انگيزه خود را بنويسيد. آن را در محلي مناسب قرار دهيد. سپس مطالعه را آغاز كنيد!

تعيين هدف
اولين قدم براي يادگيري سريع زبان انگليسي جديد تعيين هدفي است كه مي خواهيد به آن برسيد. اگر هدفي را تعيين نكنيد، چگونه مي توانيد بفهميد كه مي خواهيد به چه چيزي دست پيدا كنيد و يا اينكه آيا به آن رسيده ايد يا نه؟ وقتي با ايده يادگيري يك زبان جديد روبرو مي شويم، بيشتر ما احساس خستگي مي كنيم. بسياري از كلمات براي يادگيري و بسياري از روش هاي مختلف براي مطالعه وجود دارد. تعيين اهداف باعث كاهش توجه شما مي شود تا بتوانيد ديگر نگران جزئيات نباشيد و به كار خود بپردازيد.

هدف خود را به اهداف كوچكتر تقسيم كنيد
تحقيقات نشان مي دهد افرادي كه اهداف بزرگ را به هدف هاي كوچكتر تقسيم مي كنند در طولاني مدت موفق ترند. بنابراين به جاي اينكه برنامه يك ساله براي يادگيري زبان خارجي مورد نظر بگذاريد، آن را به برنامه اي ملموس و قابل دستيابي تقسيم كنيد، و براي هر هفته يا هر ماه هدفي تعيين كنيد. به عنوان مثال به خود بگوييد: “من مي خواهم در اين هفته ۳۰-۵۰ واژه جديد زبان انگليسي ياد بگيرم.” برنامه كم حجم تر در اين محدوده به شما كمك مي كند احساس كنيد دستيابي به هدف امكان پذير است، در حالي كه برنامه با حجم زياد باعث مي شود تحت فشار فكري قرار بگيريد.

با يك دوست همراه شويد
پيش بردن اهداف زباني با يك دوست اين امكان را برايتان فراهم مي كند كه با يك رقابت سالم تاثيري چند برابري در يادگيري نسبت به زماني داشته باشد كه به تنهايي زبان انگليسي ياد مي‌گيريد.

تكرار و تمرين، دوست ديگر شماست
بهترين راه براي به خاطر نگهداشتن مطالب اين است كه مرتب آنها را تكرار كنيد و به صورت دوره اي به آنها رجوع كنيد.

هر روز تمرين كنيد
به عنوان يك مبتدي، تلاش براي يادگيري و تكرار زبان خارجي در تمام طول روز ممكن است طاقت فرسا به نظر برسد، اما اين كار آنقدرها هم دشوار نيست. بسياري از روش هاي آسان و حتي سرگرم كننده وجود دارد كه زبان را تبديل به بخشي از زندگي منظم شما مي كند. فلش كارت درست كنيد و آنها را همراه داشته باشيد. يا فايل هاي صوتي تهيه كنيد و در تلفن همراه خود ذخيره كنيد و در زمان هاي مرده آنها را گوش دهيد. مثلا در حين رفت و آمد در مترو يا اتوبوس مطالعه كنيد يا گوش دهيد. يا حتي زمانيكه در جايي به انتظار نشسته ايد مي توانيد آنها را مرور كنيد. هنگامي كه احساس خستگي مي كنيد، با انجام كارهايي كه معمولاً به زبان مادري خود انجام مي دهيد، از يادگيري فعال به يادگيري منفعل روي بياوريد. تماشاي يك ويديو يا نمايش تلويزيوني يا پخش مستقيم راديو به زبان مورد نظر را امتحان كنيد. حتي اگر چيزهاي زيادي را كه مي شنويد درك نكنيد، به سادگي گوش دادن مي تواند تأثيرات مثبت زيادي داشته باشد، از جمله: عادت كردن به آموختن و پيگيري زبان و البته با انگيزه ماندن در يادگيري زبان انگليسي!

به دنبال تمرين كردن زبان خارجي در زندگي واقعي خود باشيد
برخي از بهترين يادگيري ها در شرايط واقعي اتفاق مي افتد. بهترين راه، بودن در محيط و سفر كردن است. اما حتي بدون سفر به خارج از كشور، مي توانيد در موقعيت هاي واقعي زندگي غوطه ور شويد كه به شما تمرينات زبان زيادي مي دهد. مثلا به يك جمع دوستانه در فضاي مجازي بپيونديد و با آنها گفتگو كنيد.

در مورد فرهنگ زبان خارجي مورد نظر اطلاعات كسب كنيد
درك يك زبان خارجي همچون زبان انگليسي چيزي فراتر از درك كلمات در يك صفحه است. با كسب اطلاعات در مورد فرهنگ و تاريخ مرتبط با زباني كه مي آموزيد، مي توانيد چيزهاي زيادي را در مورد آنچه مردم مي گويند و انجام مي دهند درك كنيد. احساس نكنيد كه اين امر اتلاف وقت است. اين كار كمك بزرگي به شما مي كند و حتي مي تواند از انجام اشتباهات زباني جلوگيري كند.

خود را بسنجيد
براي خود آزموني فرضي ترتيب دهيد. دانستن اينكه قصد داريد در يك آزمون شركت كنيد راهي عالي براي ايجاد انگيزه و يادگيري سريعتر است. سعي كنيد مرتباً خود را با روش هاي كمي آزمايش كنيد. اگر از كتاب درسي ياد مي گيريد، در پايان هر فصل تست هاي آزمايشي را امتحان كنيد يا تمرينات را انجام دهيد. همچنين مي توانيد بازي هاي آنلاين انجام دهيد يا در تست هاي آنلاين مربوط به هر زبان شركت كنيد.

از يادگيري لذت ببريد!
يادگيري اگر همراه با لذت باشد تاثير بيشتري دارد و بهتر و سريع تر نتيجه مي دهد. انجام بازي يك روش عالي براي سرگرمي هنگام يادگيري است. بازي ها مي توانند به ما در تمرين مهارت هاي زبان خارجي حتي در صورت احساس خستگي كمك كنند. همچنين مي توانيد يادگيري خود را روي چيزهايي متمركز كنيد كه براي شما جالب است، مانند انجام سرگرمي مورد علاقه. مثلا اگر دوست داريد خياطي كنيد، كلمات مربوط به خياطي را به زبان انگليسي مطالعه كنيد، فيلم هاي خياطي آموزشي را تماشا كنيد و با خياط هايي كه به زبان خارجي شما صحبت مي كنند صحبت كنيد. اگر زبان فرانسه را مي آموزيد و شيفته سياست فرانسه هستيد، كلماتي را كه براي توصيف فرآيندهاي سياسي استفاده مي شوند بياموزيد و خود را در مقالاتي درباره موضوعات سياسي، فيلم هاي بحث هاي سياسي و برنامه هاي گفتگو درباره وقايع جاري غرق كنيد. حتي دوستاني پيدا كنيد كه به زبان خارجي مقصد شما صحبت مي كنند يا علاقه مند به يادگيري آن هستند. قرار نيست زبانها را در خلأ ياد بگيريد! وقايع و مكالمات اجتماعي در زندگي واقعي، يادگيري زبان را سرگرم كننده و ارزشمند مي كند.

اشتباهاتتان را بپذيريد
بيش از نيمي از كره زمين به بيش از يك زبان صحبت مي كند. اين بدان معني است كه تك زبانه بودن يك پيامد فرهنگي است، نه يك اثر زيست شناختي. بنابراين وقتي بزرگسالان (حداقل در دنياي آموزش زبان انگليسي) در يادگيري زبان شكست مي خورند، به اين دليل نيست كه ژن مناسب ندارند. به اين دليل است كه سيستمي كه آنها براي يادگيري زبان استفاده كرده اند نامناسب است. مسئله اينجاست كه شما هرگز نمي توانيد يك زبان به غير از زبان مادري خود را به طور واقعي و كامل “ياد بگيريد”. هنگامي كه به زباني غير از زبان مادري خود صحبت مي كنيد، نگران ناراحت شدن افراد بومي زبان نباشيد. يكي از بهترين كارهايي كه مي توانيد در مراحل اوليه انجام دهيد اين نيست كه سعي كنيد همه چيز را عالي بيان كنيد، بلكه اشتباهات خود را بپذيريد. با تكرار و تمرين، در عرض چند ماه مي توانيد پيشرفت مناسبي داشته باشيد.

و در نهايت اينكه شروع كنيد
سخت ترين كارها و طولاني ترين مسيرها تنها با يك قدم شروع شده اند. پس اولين قدم را برداريد و گام به گام جلو برويد و مداومت داشته باشيد. ما در فوناتيم، با بررسي هاي تخصصي بسيار تيم هاي حرفه اي آموزش زبان خارجي و همچنين محصولات با كيفيت و دوره هاي آفلايني را براي تقويت مهراتهاي شما فراهم آورديم. پس با ما تماس بگيريد يا همين الان از بين محصولات آموزش زبان خارجي دوره‌هاي مناسب سطح خودتان را انتخاب كنيد.

 


لينك منبع:

سايت ترجمه متن و مقاله فوناتيم


برچسب: راهكار براي يادگيري سريع زبان انگليسي،
ادامه مطلب
امتیاز دهید:
رتبه از پنج: 0
بازدید:

+ نوشته شده: ۲ خرداد ۱۴۰۰ساعت: ۱۰:۴۷:۰۹ توسط:Amir baziyar موضوع: نظرات (0)

يادگيري فشرده زبان انگليسي

امروز مي­خواهيم در مورد يك موضوع جالب و البته چالش برانگيز در زمينه آموزش زبان انگليسي صحبت كنيم و آن يادگيري فشرده زبان انگليسي است. مي­خواهيم بدانيم كه چگونه انگليسي را سريع­تر بياموزيم. سوال بسياري از زبان آموزان اين است كه آيا مي­توان خيلي سريع انگليسي را ياد گرفت؟ آيا مي­توان تنها در عرض ۳-۲ ماه پيشرفت­هاي قابل توجهي در امر آموزش زبان داشت؟ پاسخ بله است! اما مسلما نياز به تلاش و كوشش زيادي دارد.

در جواب اينكه چگونه مي­توانيد به اين امر دست پيدا كنيد و خيلي سريع در يادگيري زبان انگليسي پيشرفت كنيد با ما. همراه باشيد تا با راهكارهاي يادگيري فشرده زبان انگليسي آشنا شويد. البته منظورمان اين نيست كه قرار است از سطح مبتدي تا آيلتس ۶ را مثلا. در سه ماه يادبگيريد! در ادامه ۱۰ مرحله براي يادگيري سريع زبان آورده شده است.

يادگيري فشرده زبان انگليسي

  1. انگيزه و شوق يادگيري داشته باشيد

اولين و مهم­ترين چيزي كه براي رسيدن به هدف و يادگيري زبان به آن نياز داريد داشتن شوق و انگيزه است. شما بايد مشتاق باشيد و شور و شوق فوق العاده­اي در اين راه داشته باشيد زيرا بايد بين ۸ تا ۱۴ ساعت در. روز زبان بخوانيد و هر ساعت بايد هوشيار و علاقه­مند و پرانرژي باشيد. اين را بدانيد كه سهم اشتياق و انگيزه در موفقيت ۸۰٪ و داشتن روش ۲۰٪ آن است.

  1. يك دليل بزرگ براي يادگيري زبان انگليسي بيابيد

براي ايجاد اشتياق در يادگيري زبان انگليسي به دلايل قانع كننده­اي نياز خواهيد داشت. شايد تعجب كنيد اگر بشنويد كه اولين قدم در يادگيري يك زبان خارجي، يادگيري كلمات يا دستور زبان نيست. يافتن دليل براي يادگيري زبان بسيار مهم­تر از دانستن اين است كه چه كلماتي را بايد ياد بگيريد يا اينكه بهترين روش هاي يادگيري زبان چيست. همين حالا يك قلم و كاغذ برداريد و بنويسيد كه چرا مي­خواهيد زبان انگليسي را بياموزيد. واقعا به اين موضوع فكر كنيد كه چرا يادگيري زبان انگليسي براي شما مهم است. لازم نيست دليل خود را به كسي نشان دهيد فقط مطمئن شويد كه دليل شما به اندازه كافي خوب است تا به شما در يادگيري زبان انگيزه دهد. هر چه انگيزه شما در راه يادگيري بيشتر باشد پيشرفت شما سريع­تر و راهتان آسان­تر خواهد بود.

  1. تصميم بگيريد كه مي­خواهيد با يادگيري زبان انگليسي چه كاري انجام دهيد

در اين مرحله همان كاغذي كه در مرحله قبل استفاده كرديد را برداريد و دقيقا آنچه مي­خواهيد به دست آوريد و زمان دستيابي به آن را بنويسيد. هدف خود را كاملا روشن و مشخص كنيد مثلا ننويسيد: مي­خواهم انگليسي را روان صحبت كنم يا اينكه مي­خواهم براي. ادامه تحصيل به دانشگاه كشور ديگري بروم، بلكه بنويسيد: در عرض ۳ ماه مي­خواهم در موقعيت­هاي اجتماعي با انگليسي زبانان در مورد موضوعات روزمره صحبت كنم. يا مثلا در عرض ۶ ماه مي­خواهم حداقل نمره ۶ آزمون انگليسي آيلتس را كسب كنم تا بتوانم براي تحصيل در يك دانشگاه خوب پذيرش بگيرم. يادتان باشد كه حتما براي خود محدوديت زماني در نظر بگيريد زيرا با داشتن محدوديت. زماني مي­توانيد پيشرفت خود را در طول زمان يادگيري ارزيابي كنيد و متوجه شويد كه آيا براي رسيدن. به هدف خود بايد برنامه تان را تغيير دهيد يا خير.

  1. منابعي را پيدا كنيد كه كمي چالش برانگيزتر هستند

اگر مي­خواهيد به طرز سريعي زبان انگليسي ياد بگيريد اين مرحله براي شما كليدي است. بايد منابعي را انتخاب كنيد كه خيلي دشوار يا خيلي آسان نباشند. اگر سطح زبان شما متوسط و يا پايين­تر از آن است سعي نكنيد كه مطالب. خيلي سنگين انتخاب كنيد در اين صورت فقط دلسرد خواهيد شد. از طرفي اگر سطح زبان شما متوسط و بالاتر از آن است اطمينان حاصل كنيد منابع مطالعاتي شما خيلي آسان نباشند. زيرا با خواندن منابع آسان مانند كتاب داستان كودكان يا امثال آن، درست است. كه مي­توانيد متوجه معناي هر كلمه بشويد اما در واقع فقط وقت خود را تلف مي­كنيد.

اگر فقط منابعي را بخوانيد كه از قبل هم مي­دانستيد آيا واقعا براي بهبود و يادگيري زبان انگليسي كفايت مي­كند؟ منابع مناسب سطح شما در يادگيري زبان بايد تا اندازه­اي آسان باشد كه شما بتوانيد مفهوم كلي آن را بدون جستجوي كلمات در فرهنگ لغت درك كنيد از .طرفي به اندازه­اي دشوار باشد كه اگر مي­خواهيد تمام جزييات را درك كنيد تنها نياز باشد تا معناي چند كلمه را جستجو كنيد. تا جايي كه مي­توانيد منابع مختلف را امتحان كنيد. موارد بسيار آسان يا خيلي سخت را كنار بگذاريد و از موارد مناسب سطح خود استفاده كنيد.

  1. منابع مطابق با هدفتان را دنبال كنيد

اطمينان حاصل كنيد هر قدمي كه برمي­داريد شما را به هدفتان نزديكتر مي كند. مثلا اگر هدف شما صحبت كردن با انگليسي زبانان در مورد فيلم­ها است پس فيلم­هاي انگليسي را تماشا كنيد. يا اگر هدف شما مكالمه هاي گاه به گاه به زبان انگليسي است مي­توانيد. در گروه هاي متفاوتي عضو شويد و تبادلات زباني داشته باشيد. يا اگر هدف شما تحصيل در خارج از كشور است و مي­خواهيد در يك آزمون انگليسي شركت كنيد يك معلم خصوصي بگيريد كه صلاحيت داشته باشد تا شما را براي آن آزمون آماده كند. و البته در اين مورد مطمئن باشيد كه ما در گروه فوناتيم در كنارتان خواهيم بود.

به همين دليل داشتن يك هدف واضح و روشن بسيار مهم است. اگر اطمينان نداريد كه در مدت سه ماه شش ماه يا يك سال آينده كجا مي­خواهيد باشيد پس. مطمئنا نمي­دانيد كه از كجا بايد به دنبال مطالب خوب باشيد.

  1. لغات جديد انگليسي را بياموزيد

بسياري از زبان آموزان قبل از اينكه دايره واژگان خود را گسترش دهند و كلمات كافي براي صحبت كردن داشته باشند، تمام تلاش و وقت خود را صرف بهبود لهجه و يادگيري دستور زبان مي­كنند. اين كار اشتباه است زيرا اگر شما كلمات زيادي بلد نباشيد حتي اگر لهجه خوبي هم داشته باشيد قادر به برقراري ارتباط با انگليسي زبانان نخواهيد بود. دانستن دستور زبان به­ طور كامل هم به اندازه دانستن واژگان مهم نيست. بسياري از انگليسي زبانان بومي هم به دستور زبان انگليسي تسلط ندارند. شما مي­توانيد به زبان انگليسي مسلط باشيد و برخي از اشتباهات دستوري را مرتكب شويد ولي اگر فقط چند كلمه انگليسي بدانيد نمي­توانيد به زبان انگليسي مسلط باشيد. پس حتما آموزش لغات انگليسي را در اولويت قرار دهيد.

  1. تا مي توانيد صحبت كنيد

هرچه­قدر هم كه گوش كنيد و بخوانيد و بنويسيد باز هم به يك انگليسي زبان خوب تبديل نمي­شويد. اگر مي­خواهيد در يادگيري زبان انگليسي موفق شويد بايد صحبت كردن را تمرين كنيد. ساده­ترين راه براي اين كار در خانه از طريق اسكايپ است. يا داشتن معلم خصوصي و به­صورت آنلاين تمرين كردن است. با عضويت در گروه هاي متفاوت و پيدا كردن پارتنر مناسب، مي توانيد به تبادل .زبان با يك انگليسي زبان بومي بپردازيد كه او هم قصد يادگيري زبان مادري شما را دارد. و اين را بدانيد كه هيچ جايگزيني براي تمرين گفتاري وجود ندارد.

  1. هر روز انگليسي تمرين كنيد

تمرين روزانه به چند دليل اهميت دارد. اگر هر روز كاري را انجام دهيد به يك عادت تبديل مي شود. پس از ايجاد عادت، انگيزه ادامه دادن آن كار برايتان ايجاد مي شود و همين امر باعث صرفه جويي در وقت مي شود. زماني كه فقط يك يا دوبار در هفته مطالعه مي­كنيد بسياري از مطالبي را كه آموخته­ايد فراموش مي­كنيد. اما اگر هر روز مطالعه كنيد مطالبي كه روز قبل آموخته­ايد در ذهن شما تازه خواهند بود و زمان كمتري را براي مرور خواهيد گذراند. با مطالعه هر روز، حتي اگر يك روز را هم از دست بدهيد مسئله مهمي نيست اما اگر هفته اي يك يا دوبار را صرف يادگيري زبان كنيد با از دست دادن يك روز، زمان مطالعه زيادتري را از دست مي­دهيد. سعي كنيد هر روز چهار مهارت خواندن، نوشتن، گوش دادن و صحبت كردن را تمرين كنيد.

  1. اشتباه كنيد و شكست بخوريد

شكست بخش اساسي در يادگيري زبان است. اشتباه كردن يك راه آسان براي بهبود زبان انگليسي شماست. هرچه بيشتر اشتباه كنيد، زودتر اصلاح مي كنيد و بنابراين سريع­تر ياد خواهيد گرفت. پس از اشتباه كردن نترسيد و به راهتان ادامه دهيد.

  1. مهم­تر از همه اينكه تسليم نشويد

مطمئنا شما هم جزو كساني هستيد كه مي­توانيد انگليسي را روان ياد بگيريد. زيرا ميليون ها نفر در جهان ثابت كرده ­اند كه مي­توان اين كار را انجام داد. هرچه بيشتر تمرين كنيد و اشتباه كنيد، سريع­تر به زبان انگليسي تسلط پيدا مي­كنيد.

 

لينك منبع:

سايت ترجمه متن ومقاله فوناتيم


برچسب: يادگيري زبان انگليسي،
ادامه مطلب
امتیاز دهید:
رتبه از پنج: 0
بازدید:

+ نوشته شده: ۲ خرداد ۱۴۰۰ساعت: ۱۰:۲۲:۲۴ توسط:Amir baziyar موضوع: نظرات (0)

بهترين روش هاي آموزش زبان انگليسي

در طول تاريخ آموزش زبان انگليسي، تعداد زيادي از رويكردها و روش هاي مختلف آموزشي مورد آزمايش قرار گرفته اند و بنابر ميزان محبوبيت و تاثيرگذاري از آنها استفاده شده است. هر روش آموزشي، بينش خاصي از درك زبان يا فرآيند يادگيري است كه اغلب از تكنيك ها و موارد خاصي استفاده مي شود كه در يك توالي مشخص به دنبال هم مي آيند. طبق تحقيقات انجام شده، زبانشناسان به اين نتيجه رسيده‌اند كه در امر آموزش زبان انگليسي، يك روش برتر براي افراد وجود ندارد و هيچ يك از روش هاي آموزشي به طور ذاتي از ساير روش ها بهتر نيست.

همچنين استفاده از يك روش آموزشي براي تمامي زبان آموزان مناسب نيست زيرا اهداف و نيازهاي يادگيري افراد با يكديگر تفاوت دارد. يك معلم حرفه اي و با تجربه هميشه در مورد مناسب ترين روش و تكنيك آموزشي تصميم مي گيرد و از هر روشي در جاي مناسب و براي هدف خاصي استفاده مي كند.

روش هاي آموزش زبان انگليسي در ۴۰ سال گذشته به سرعت پيشرفت كرده است. به عنوان يك معلم آموزش زبان انگليسي يا حتي به عنوان يك زبان آموز، درك روش ها و تكنيك هاي مختلف آموزشي بسيار مهم است زيرا از اين طريق مي توان در دنياي آموزش زبان يا حتي يادگيري آن حرفي براي گفتن داشت يا لذت يادگيري را افزايش داد. از آن جايي كه آشنايي با چند مورد از اين روش ها مفيد خواهد بود در ادامه تعدادي از آنها را نام مي بريم و سپس به طور مختصر آنها را توضيح مي دهيم. پس با ما همراه باشيد و ادامه مطلب را از دست ندهيد.

 

مرور اجمالي برخي روش هاي آموزش زبان انگليسي

  • روش مستقيم (The Direct Method)
  • روش گرامر-ترجمه(Grammar-translation)
  • روش شنيداري-گفتاري (Audio-lingual)
  • رويكرد ساختاري (The structural approach)
  • رويكرد آموزشي-پيشنهادي (Suggestopedia)
  • روش پاسخ فيزيكي كامل (Total Physical Response (TPR))
  • آموزش زبان ارتباطي (Communicative language teaching (CLT))
  • روش سكوت (The Silent Way)
  • روش يادگيري اجتماعي (Community Language Learning)
  • روش آموزش غوطه وري (Immersion)
  • روش آموزش تكليف-محور (Task-based language learning)
  • رويكرد طبيعي (The Natural Approach)
  • روش تدريس واژگان (The Lexical Syllabus)

 

حال بياييد تا با اين روش ها آشنا شويم:

 

روش مستقيم

اين روش اولين بار در اوايل سال ۱۹۰۰ . در فرانسه و آلمان براي كمك به سربازان براي ارتباط به زبان دوم، به كار گرفته شد. روش مستقيم . آموزش زبان انگليسي، به نام روش طبيعي نيز شناخته مي شود. در اين روش تنها بر زبان مقصد (زباني كه قرار است ياد گرفته شود) تمركز مي شود و آموزش، تكيه بر مهارت گفتاري دارد.

 

روش گرامر-ترجمه

در اين روش آموزش زبان انگليسي، همان طور كه از نامش هم پيداست، تكيه بر گرامر است و بسيار به ترجمه متكي مي باشد. اين روش سنتي يا كلاسيك آموزش يك زبان است و هنوز هم براي يادگيري برخي زبان ها از آن استفاده مي شود. ايده اصلي اين روش اين است كه دانش آموزان همه قوانين دستوري را ياد بگيرند و از اين طريق به ترجمه آنها بپردازند. اين روش بيشتر مناسب زبان آموزاني است كه مايل به تحصيل در رشته ادبيات يك زبان باشند. در اين روش مهارت گفتاري چندان به كار گرفته نمي شود.

 

روش شنيداري-گفتاري

اين روش مبتني بر نظريه رفتارگرايي است كه معتقد است هر امري با مداومت قابل يادگيري است. پس با شنيدن و تكرار كردن مداوم، روند آموزش زبان پيگيري مي شود. اين روش نيز مانند روش مستقيم، تنها تكيه بر زبان مقصد دارد و بيشترين تفاوت آن تمركز در آموزش است. روش مستقيم بر آموزش واژگان متمركز است در حالي كه اين روش تكيه بر آموزه هاي خاص دستور زبان دارد.

 

رويكرد ساختاري

همان طور كه از نامش هم پيداست، اين روش آموزش زبان با تكيه بر ساختار زباني به امر آموزش مي پردازد. ايده آموزش در اين روش بر اين اصل است كه هر زباني از قوانين دستور زبان پيچيده اي تشكيل شده است و اين قوانين، طبق اين رويكرد، بايد به ترتيب خاصي ياد گرفته شوند. مثلا قبل از اينكه گرامر “حال استمراري” آموزش داده شود، افعال “To be” تدريس مي شوند و سپس از آنها به عنوان فعل كمكي در تدريس “حال استمراري” استفاده مي كنند.

 

رويكرد آموزشي-پيشنهادي

اين رويكرد بر مبناي نظريه رفتار شناسي است و ميزان اثربخشي آن، تا حد زيادي متكي بر باور زبان آموزان است. اين روش تركيبي از آموزش، روانشناسي و رويكردهاي هنري است. بر طبق اين روش آموزش زبان انگليسي، گزينه هاي متفاوتي به زبان آموزان ارائه مي شود كه به آنها كمك مي كند تا مسئوليت يادگيري خود را افزايش دهند و تكيه زيادي بر محيط فيزيكي كلاس دارد كه همه فراگيران بايد در آن احساس راحتي و اعتماد به نفس داشته باشند. موسيقي و هنر در اين روش به كار گرفته مي شوند.

 

روش پاسخ فيزيكي كامل در آموزش زبان انگليسي

اين روش آموزش زبان بر اصل “يادگيري با انجام كار” استوار است. به اين صورت كه زبان آموزان مبتدي از طريق انجام دادن يك سري اقدامات تكراري مانند ايستادن، باز كردن كتاب، بستن در، راه رفتن، باز و بسته كردن پنجره و مواردي از اين قبيل، زبان را ياد مي گيرند. مهارت شنيداري در اين روش نقش مهمي را ايفا مي كند.

 

آموزش زبان انگليسي ارتباطي

ايده اين روش براي كمك به فراگيران به منظور برقراري ارتباط موثرتر و صحيح تر در موقعيت هاي متفاوتي است كه ممكن است در آن قرار بگيرند. اين نوع آموزش شامل تمركز بر رفتارهايي مانند دعوت، شكايت، تشكر، پيشنهاد، درخواست و مواردي از اين قبيل است.

 

روش سكوت

اين رويكرد آموزشي بر خودمختاري زبان آموز تاكيد دارد. مدرس سعي مي كند تا كمتر صحبت كند و صرفا تلاش مي كند زبان آموز را تشويق كند تا در يادگيري فعال تر باشد. اين روش آموزش زبان انگليسي از يك برنامه درسي ساختاري پيروي مي كند و دستور زبان، واژگان و تلفظ به طور دائم تكرار و تمرين مي شوند. معلم، فراگيران خود را از طريق مشاهده دقيق ارزيابي مي كند و حتي ممكن است آزمون رسمي از آنها نگيرد زيرا در اين روش زبان آموزان ترغيب مي شوند تا اشتباهات زباني خود را اصلاح كنند.

 

روش يادگيري اجتماعي

احتمالا اين روش يكي از روش هايي است كه در آن زبان آموز احساس امنيت مي كند زيرا در آن تاكيد زيادي بر پيوند بين معلم و دانش آموز وجود دارد تا هيچ مانعي براي يادگيري وجود نداشته باشد. برخلاف بعضي روش ها كه در آن ها از زبان مادري به هيچ عنوان استفاده نمي شود، در اين روش زبان مادري براي اهداف ترجمه مورد استفاده قرار مي گيرد. به اين صورت كه معلم جملات را ترجمه مي كند تا توسط دانش آموز تكرار شود.

 

روش آموزش غوطه وري

اين روش آموزش زبان تا حدود زيادي با وضعيتي كه در مدرسه داريم مطابقت دارد. دانش آموزان مهاجر كه در مدارس محلي تحصليل مي كنند و زبان. دوم آنها انگليسي است، در تمام روز در مدرسه در زبان انگليسي غوطه ور هستند و ساير دروس خود مانند. رياضيات، علوم انساني و غيره را از طريق زبان مقصد(انگليسي) ياد مي گيرند.

 

روش آموزش تكليف-محور در آموزش زبان انگليسي

در اين روش براي زبان آموزان، تكليف يا فعاليتي در نظر گرفته مي شود. اين فعاليت ها توسط معلم تعيين مي شود و انتظار مي رود تا دانش آموزان با استفاده از دانش قبلي انگليسي خود، آنها . را با كمترين اشتباه انجام دهند. در اين رويكرد، تمركز بر محتوا جاي خودش را به تمركز به مهارت ها و شايستگي ها داده است. بنابراين طراحي و برنامه ريزي محتواي آموزشي مربوط به آنچه آموزش داده مي شود نيست بلكه به اين موضوع تاكيد دارد كه چرا اين محتوا دارد آموزش داده مي شود و چقدر براي زبان آموز. كاربردي است. اين روش، مهارت ها و شايستگي هاي فردي را به صورت مجزا در . نظر مي گيرد تا هركس با توجه به خواسته و هدفش آن چيزي را بداند كه واقعا بايد بداند و نياز دارد و آموزش زبان حول خود موضوع يا تكليف قرار مي گيرد.

 

رويكرد طبيعي در آموزش زبان انگليسي

اين روش بر شباهت هاي ميان يادگيري زبان اول و دوم تأكيد مي كند. اشتباهات تصحيح نمي شوند. سعي مي شود دانش آموزان براي يادگيري در معرض زباني قابل درك يا فهم قرار بگيرند.

 

روش تدريس واژگان در آموزش زبان انگليسي

تمركز اين روش. بر روي مواردي است كه دانش آموزان براي توليد به آن نياز دارند، چيزي كه براي انجام وظايف و تكاليف خاص بايد بدانند مثلا واژگان مربوط به يك . رشته تحصيلي خاص. اين روش از تحليل رايانه اي زبان براي انتخاب رايج ترين و مفيدترين كلمات در زبان و كاربردهاي مختلف آنها، كمك مي گيرد. كلمات بنابر كاربرد آنها آموزش داده مي شوند و سعي مي شود از منابع معتبر براي آموزش استفاده شود.

اما در نهايت با توجه به روش هايي كه خوانديم . و گزارش هايي. كه از هزاران معلم زبان خارجي دريافت كرده ايم مي توانيم اين طور نتيجه گيري مي كنيم كه در . آموزش زبان انگليسي به روش مدرن و امروزي يك مدرس حرفه اي از روش سفت و سختي استفاده نمي كند بلكه بهتر. است از يك رويكرد تركيبي و متناسب با نياز زبان آموز پيروي كند. اين امر به معناي انتخاب تكنيك ها. و فعاليت. هايي متناسب با هدف، زمينه و توانايي يادگيرنده است. در جايي خواندم كه: “بهترين روش يادگيري، . روشي است كه آن را دوست داريد. زبان ها قابل آموزش نيستند بلكه فقط مي توان آنها را آموخت. بهترين راه . اين است كه به زبان آموزان بگوييم كه خودشان مسئول فرآيند يادگيري خود هستند و معلم زبان فقط راهنمايي. است كه بايد به آنها انگيزه دهد.”

بخوانيد: آموزش زبان انگليسي با متدهاي نوين

 

لينك منبع : سايت ترجمه متن و مقاله فوناتيم


برچسب: بهترين روش هاي آموزش زبان انگليسي،
ادامه مطلب
امتیاز دهید:
رتبه از پنج: 0
بازدید:

+ نوشته شده: ۱ خرداد ۱۴۰۰ساعت: ۱۰:۵۳:۵۳ توسط:Amir baziyar موضوع: نظرات (0)