ELT ELT .

ELT

نحوه تعیین نرخ ترجمه کتاب؟

کتاب و کتاب خوانی یکی از راه های انتقال دانش و اطلاعات است. ترجمه کتاب این امکان را فراهم می کند تا هر شخصی به راحتی بتواند موضوعات مختلف را به زبان مادری خود بخواند و نیازهای علمی، آموزشی، فرهنگی، اجتماعی و تجاری خود را برطرف کند. علاوه بر این ترجمه و نشر کتاب به عنوان یک صنعت و تجارت نیز قابل بررسی است و درآمد، اشتغال زایی و سودآوری برای ناشران به همراه دارد. یکی از موضوعات مطرح در زمینه ترجمه کتاب، نرخ ترجمه آن است. اینکه این نرخ به چه صورت محاسبه می شود و چه عواملی بر آن تاثیرگذار است. با ما همراه باشید تا تعدادی از این عوامل را بررسی کنیم.

 

چرا باید به ما اعتماد کنید؟

خدمات ترجمه کتب ما، با تجربه کار به اکثر زبان ها در دست تیمی متخصص است. به عنوان یک شرکت ترجمه حرفه ای کتاب، تمام تلاش خود را در زمینه ترجمه کتاب توسط مترجمان مجرب و ماهر که بومی زبان نیز هستند، انجام می دهیم. ما همچنین از منابع کتابهای ترجمه برای دستیابی به دقت و کمال در ترجمه استفاده می کنیم. بنابراین اگر به دنبال بهترین خدمات ترجمه کتب هستید در جای مناسب قرار دارید. تمام تلاش ما این است که ترجمه کتاب را با دقت بیشتری انجام دهیم تا محتوای اصلی بدون تغییر و به بهترین روش منتقل شود. در این مقاله عوامل تاثیرگذار زیر را که در تعرفه و نوع ترجمه کتاب تاثیرگذار هست را بررسی می کنیم:

عوامل موثر بر نرخ ترجمه کتاب

  • جفت زبانی در ترجمه کتاب
  • ژانر کتاب مورد نظر
  • مهلت تحویل ترجمه کتاب
  • تخصص مترجم (حرفه ای یا آماتور بودن مترجم)

 

۱- جفت زبانی در ترجمه کتاب

همانطور که گفته شد عواملی بر نرخ ترجمه تاثیرگذار است. یکی از آنها زوج زبانی است. اینکه چقدر زبان مبدا و زبان مقصد رایج باشند و مترجمانی در آن حوزه موجود باشند بر نرخ ترجمه موثر است. مسلما هرچه زوج زبانی رایج تر باشد و تعداد مترجمان آن بیشتر باشد، نرخ ترجمه پایین تر است.

 

۲- ژانر کتاب مورد نظر

ژانر کتاب از دیگر عوامل موثر بر نرخ ترجمه است. نوع نگارش هر کتاب با کتاب دیگر متفاوت است و به میزان ساده نویسی کتاب بستگی دارد. مثلا در ترجمه رمان، برخی رمان ها بسیار نمادین هستند و یا دارای تصاویری هستند که انتقال آنها به زبان دیگر بسیار دشوار است. در بعضی موارد واقعا مترجم در حال نوشتن یک رمان است! همانطور که نویسنده از زبان خودش این کار را کرده است. یک مترجم باهوش و حساس می تواند دستیار اساسی نویسنده باشد.

 

۳- مهلت تحویل ترجمه کتب

زمان تحویل ترجمه، بر نرخ آن تاثیرگذار است. و مسلما هرچه کار فوری تر باشد، نرخ آن بالاتر می رود. البته در بحث سرعت، این موضوع نیز مطرح می شود که مترجم حرفه ای یا آماتور است. زیرا این موضوع بر سرعت ترجمه و به طبع آن بر نرخ آن اثر می گذارد.

 

۴- تخصص مترجم

عامل تاثیرگذار دیگر تخصص مترجم است. که آیا مترجم در زمینه کتاب موردنظر تخصصی دارد یا نیازمند تحقیق و مشاوره است. که به طبع اگر تخصصی در زمینه کتاب مورد نظر نداشته باشد مسلما نیازمند زمان بیشتری است تا بتواند کتاب را ترجمه کند.

در این بین می‌توان به انگیزه مترجم نیز اشاره کرد. که آیا مترجم کار را برای انگیزه و علاقه شخصی خود انجام می دهد یا برای امرار معاش و تامین مخارج و هزینه ها به کار ترجمه مشغول است! که خب مسلما این امر می تواند بر میزان نرخ ترجمه برای کتب تاثیر بگذارد.

حال به خبرنامه ما بپیوندید و اولین نفری باشید که می داند چه زمانی از تخفیف های بسیار جذاب برخوردار هستید! به علاوه از نکات اختصاصی ویژه یادگیری زبان خارجی با خبر شوید.

 

لینک منبع : سایت ترجمه متن و مقاله فوناتیم

 


برچسب: نرخ ترجمه کتاب،
امتیاز دهید:
رتبه از پنج: 0
بازدید:

+ نوشته شده: ۳۰ اردیبهشت ۱۴۰۰ساعت: ۱۲:۲۸:۴۷ توسط:Amir baziyar موضوع: نظرات (0)